msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-14 15:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-31 16:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-18 11:39+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Opciones de depuración GTK+ que quitar"
-#: gdk/gdkwindow.c:2767
+#: gdk/gdkwindow.c:2808
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Soporte de GL desactivado mediante GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkwindow.c:2778
+#: gdk/gdkwindow.c:2819
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "El «backend» actual no soporta OpenGL"
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:210
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Re Pág"
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:213
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Av Pág"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1455
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
msgid "No GL implementation is available"
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "No se pudo crear un contexto GL"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1417 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1427
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:383
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel dado"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1463
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr ""
"El perfil 3.2 del núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL"
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408
-#: gtk/gtkwindow.c:9024
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9015
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431
-#: gtk/gtkwindow.c:9033
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9024
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431
-#: gtk/gtkwindow.c:8990
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:8981
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
"now."
msgstr ""
"El color anteriormente seleccionado, para compararlo con el color que está "
-"seleccionando ahora"
+"seleccionando ahora."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
msgid "The color you’ve chosen."
msgstr "El color que ha elegido."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1492
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
msgid "_Save color here"
msgstr "_Guardar color aquí"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12501 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/gtkwindow.c:12482 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
msgstr "_Aplicar"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12502
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12483
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:126
+#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Mayús"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:128
+#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:169
+#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Contrabarra"
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Falló al iniciar GNOME Software"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625
msgid "Default Application"
msgstr "Aplicación predeterminada"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
-msgstr "No hay aplicaciones para «%s»"
+msgstr "No hay aplicaciones para «%s»."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplicaciones recomendadas"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773
msgid "Related Applications"
msgstr "Aplicaciones relacionadas"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787
msgid "Other Applications"
msgstr "Otras aplicaciones"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Márgenes del papel"
-#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6676 gtk/gtktextview.c:9501
+#: gtk/gtkentry.c:9467 gtk/gtklabel.c:6634 gtk/gtktextview.c:9423
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: gtk/gtkentry.c:9516 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9505
+#: gtk/gtkentry.c:9471 gtk/gtklabel.c:6635 gtk/gtktextview.c:9427
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: gtk/gtkentry.c:9520 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9507
+#: gtk/gtkentry.c:9475 gtk/gtklabel.c:6636 gtk/gtktextview.c:9429
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: gtk/gtkentry.c:9523 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9510
+#: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 gtk/gtklabel.c:6638 gtk/gtktextview.c:9432
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: gtk/gtkentry.c:9534 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9524
+#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6647 gtk/gtktextview.c:9446
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: gtk/gtkentry.c:9712 gtk/gtktextview.c:9734
+#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtktextview.c:9671
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: gtk/gtkentry.c:9715 gtk/gtktextview.c:9737
+#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtktextview.c:9674
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: gtk/gtkentry.c:9718 gtk/gtktextview.c:9740
+#: gtk/gtkentry.c:9668 gtk/gtktextview.c:9677
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: gtk/gtkentry.c:9721 gtk/gtktextview.c:9743
+#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtktextview.c:9680
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: gtk/gtkentry.c:10788
+#: gtk/gtkentry.c:10738
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Bloq Mayús está activado"
msgid "Application menu"
msgstr "Menú de la aplicación"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9060
+#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9051
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgstr "Error"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6657
+#: gtk/gtklabel.c:6615
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6666
+#: gtk/gtklabel.c:6624
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: error al lanzar la aplicación: %s\n"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:420
+#: gtk/gtklinkbutton.c:370
msgid "Copy URL"
msgstr "Copiar URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:580
+#: gtk/gtklinkbutton.c:531
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no válida"
msgid "Unable to end process"
msgstr "No se pudo finalizar el proceso"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1317
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
msgid "_End Process"
msgstr "_Finalizar proceso"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5122 gtk/gtknotebook.c:7388
+#: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7379
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1817
+#: gtk/gtkplacesview.c:1793
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965
+#: gtk/gtkplacesview.c:1932 gtk/gtkplacesview.c:1941
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965
+#: gtk/gtkplacesview.c:1932 gtk/gtkplacesview.c:1941
msgid "On This Computer"
msgstr "En este equipo"
msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal."
#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:222 gtk/gtkprintoperation-portal.c:560
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
msgstr "I"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "D"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:9008
+#: gtk/gtkwindow.c:8999
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: gtk/gtkwindow.c:9016
+#: gtk/gtkwindow.c:9007
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: gtk/gtkwindow.c:9047
+#: gtk/gtkwindow.c:9038
msgid "Always on Top"
msgstr "Siempre encima"
-#: gtk/gtkwindow.c:12489
+#: gtk/gtkwindow.c:12470
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12491
+#: gtk/gtkwindow.c:12472
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo "
"puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
-#: gtk/gtkwindow.c:12496
+#: gtk/gtkwindow.c:12477
msgid "Don't show this message again"
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
msgstr "Protocolo de transferencia de archivos por SSH"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
-#| msgid "WebDav"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"